The following is a telephone exchange between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia, which was recorded and published in the Far East Economic Review: Room Service (RS): "Morrin. Roon sirbees." Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service?" RS: "Rye..Roon sirbees..morrin! Jewish to oddor sunteen??" G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs." RS: "Ow July den?" G: "What??" RS: "Ow July den?...pryed, boyud, poochd?" G: "Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please." RS: "Hokay. An Sahn toes?" G: "What?" RS: "An toes? July Sahn toes?" G: "I don't think so." RS: "No? Judo wan sahn toes?" G: "I feel really bad about this, but I don't know what 'judo wan sahn toes' means." RS: "Toes! toes!...Why jew don juan toes? Ow bow Anglish moppin we bodder?" G: "English muffin!! I've got it! You were saying 'Toast.' Fine. Yes, an English muffin will be fine." RS: "We bodder?" G: "No...just put the bodder on the side." RS: "Wad!?" G: "I mean butter...just put it on the side." RS: "Copy?" G: "Excuse me?" RS: "Copy...tea...meel?" G: "Yes. Coffee, please, and that's all RS: "One Minnie. Scramah egg, crease baykem, Anglish moppin we bodder on sigh and copy....rye??" G: "Whatever you say!" RS: "Ten jew berry muds."