Es ist im Prinzip nur eine andere Schreibweise. Das liegt daran, dass es sich um nachträglich vokalisierte Konsonantenschriften handelt. Wenn man z.B bei Nefertiti oder Nofretete die Vokale weglässt, steht da Nfrtt. Da man diesen Schriftzug archäologisch findet, man aber nicht weiß, wie diese toten Sprachen in Wirklichkeit ausgesprochen wurden, kommt es zu Vokalergänzungen, die sich widersprechen können. Bei Chntn für Echnaton oder Akhenaten ist es das Gleiche. (c und k werden oft identisch gebraucht)