Zum Inhalt springen
  • Das GSF wandelt Links in Affiliate Links um, um ggf. eine Provision erhalten zu können. Gerne nutzen bitte, danke! Mehr Infos, wie ihr das GSF unterstützen könnt, findet ihr im GSF Support Topic.

vom unbedarften gebrauch von anglizismen...


Empfohlene Beiträge

Geschrieben (bearbeitet)

in M, auf der Triebstraße (ja, das gibt's auch dort... :-D ), hängen mehrere hinweisschilder einer Firma

CAR-ASS

Leasing

'car' englisch für auto...

'ass' englisch für gesäß...

- deutsch kurzform von AnSaugStutzen

- markenname "ASS akut": kopfschmerz-tabletten

(- und je länger ich darüber nachdenke... :-( )

bleibt eigentlich nur das "gesäß"...

- fragt sich nur, wer damit gemeint sein soll... :-(

wahrscheinlich war ein 'Ace' gemeint, zu deutsch: ein 'As'...

- aber warum schreibt er dann nicht, was er meint...?!? :-( - bzw. sind die firmen, die solche schilder gestalten, nicht in der lage oder nur nicht willens, ihren kunden über einen derartigen faut-pax in kenntnis zu setzen...?!?

Bearbeitet von carilian
Geschrieben

ooops!

RSR machst' möglich...

- das deutsche 'as' wird jetzt 'ass' geschrieben...! :-D

etwa so, wie sich 'wänden' seither notwändigerweise vom 'aufwand' - und nicht etwa von den 'aufwändungen' - ableitet...?!?
- da können sich unsere internationalen sport-asse ja mal was freuen...! :-(

dennoch...

- 'car' drängt ins englische...

- 'ass' kann demnach aber auch noch ein 'grautier' im allgemeinen, einen 'esel' im speziellen und einen 'dummkopf' im übertragenen sinne, meinen... :-(

wiederum wär' interessant zu wissen, ob sich der firmeninhaber selbst, seine kunden oder gar eine wiederbelebte antriebstechnik meint... :-(

Geschrieben
The day after.... = Der Tag im Arsch....

:-D

nein, das wiederum ist nicht lustich. :-(

@carilian: schreib der besagten firma mal bitte nen brief/ne mail mit deinen gedanken bezüglich des firmennamens, würde mich brennend interessieren was die dazu sagen.

Geschrieben
I break together,  dieses Topic ist das Sommerloch-Parade :-( beispiel

i break with you with!

da ist mir ein leeres sommerloch aber noch lieber als so ein :plemplem: (mir fällt garnix dazu ein)...

tss... so ein scheiss...! :-(:-D :uargh: :uargh:

gruß m.

Geschrieben
@carilian: schreib der besagten firma mal bitte nen brief/ne mail mit deinen gedanken bezüglich des firmennamens, würde mich brennend interessieren was die dazu sagen.

mmh, wahrscheinlich freuen die sich das jemand den hintergründigen Humor entdeckt hat... sie sind ja schließlich in der Triebstrasse

:-D

Geschrieben

Da fällt mir nur das zu ein:

Wer unbedacht ein Fremdwort wählt

und deutsches Wort für ihn nicht zählt,

Wer happy sagt und glücklich meint

und sunshine wenn die Sonne scheint,

wer hot gebraucht, anstelle heiß

know how benutzt wenn er was weiß,

wer sich mit sorry kühl verneigt

und Shows abzieht wenn er was zeigt,

wer shopping geht statt einzukaufen

und jogging sagt zum Dauerlaufen,

der bleibt zwar fit, doch merkt zu spät,

dass er kein Wort mehr deutsch versteht.

Und jetzt nicht gleich wieder tadeln, wie politisch unkorekt ich mit sowas bin :-D

Geschrieben

wieso unkorrekt??? aber auf jeden fall lustig! auswendig gelernt oder ist das etwa was, das man kennen sollte und ich mal wieder der einzige idiot bin, der es nicht kennt?! :-D egal, geh jetz saufen und ich hoffe wir tun das nächste woche in bösel alle gemeinsam! :-(

Geschrieben

In vielen Fällen werden Fremdwörter, vorzugsweise Amerikanismen, in die Sprache einbezogen um anzudeuten, daß man diese Fremdsprache kennt(?), daß man sie gebrauchen kann, daß man international berappt, vielleicht gebildet ist. In Wirklichkeit beherrscht ein gebildeter Mensch vor allem seine Muttersprache kann sich in ihr artikulieren. Ein gebildeter Mensch wird kaum versuchen, aufgrund seines Wissens Minderwertigkeitskomplexe bei anderen auszulösen. Ein gebildeter Mensch versteht die tieferen Zusammenhänge denen eine Sprache unterworfen ist und wird ihr Bestehen und ihre Entwicklung nicht durch den unüberlegten Gebrauch von Fremdwörtern gefährden. Ein gebildeter Mensch endlich kennt und spricht wahrscheinlich diese oder jene Fremdsprache - aber er wird sie nicht unkritisch, aus Geltungssucht mit seiner Muttersprache mischen.

Hier mal etwas aus dem weltweiten Datennetz geklautes, da ich mich nicht so schön ausdrücken kann, so wie es der Schreiber dieser Zeilen vermag.

:-D

Geschrieben

Im Shakespeares englischem Original vom Hamlet gibt es das Wort "brathering" das ich nicht übersetzt bekomme. Ist in der Mitte des dritten Satzes wo der Geist erscheint.

Geschrieben
ich konnts mir mal nicht verkneifen den englischsprachigen schriftwechsel zu einer finnischen Ferienhausvermittlung mit den worten: "thank you in the before" enden zu lassen

what shall's...

r

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde Dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto haben, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen. Es ist einfach!

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde Dich hier an.

Jetzt anmelden
  • Wer ist Online   0 Benutzer

    • Keine registrierten Benutzer online.


×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information